La série de quêtes Ranni d’Elden Ring aurait été mal traduite

Ranni a l’une des lignes de quêtes les plus étendues d’Elden Ring, et deux parties vers la fin peuvent avoir des erreurs de traduction du japonais vers l’anglais.

L’une des séries de quêtes les plus complètes de Anneau d’Elden peut avoir une erreur de traduction qui impacte la réception de l’une des fins potentielles du jeu. Près de trois semaines après son lancement, les fans du dernier titre mondial ouvert de FromSoftware ont encore beaucoup à explorer, y compris le nouveau contenu ajouté avec Anneau d’Eldenle récent patch v1.03.

Sans doute l’un des secrets les plus recherchés dans Anneau d’Elden sont toutes les fins potentielles. Actuellement, six ont été découverts, avec une à deux autres possibilités encore sous enquête approfondie de la part de la communauté. Ce n’est pas nouveau pour les titres de type Souls de FromSoftware, car ils contiennent généralement plusieurs résultats, dont certains nécessitent une série de certaines conditions dans le jeu à remplir. Peut-être la fin la plus compliquée en Anneau d’Elden implique le PNJ Ranni et sa longue série de quêtes, qui emmène le joueur à travers plusieurs zones cachées qui ne sont pas nécessaires pour battre le jeu. Ils sont cependant nécessaires pour débloquer l’unique « L’âge des étoiles » fin, une fin qui peut contenir des erreurs de traduction.

FILM VIDÉO DU JOUR

En relation: Les meilleurs sites d’élevage de runes d’Elden Ring dans chaque région

DualShockers a souligné une paire de problèmes de communication potentiels qui se produisent à la fin de la ligne de quête. Selon eux, la version japonaise du texte rend le « L’âge des étoiles » dans Anneau d’Elden semblent beaucoup moins inquiétants que ce que présente la traduction anglaise. DualShockers a cité une vidéo YouTube de wotnvideos pour montrer l’erreur de traduction. Cependant, le YouTuber affirme que le texte est beaucoup plus simple que ne l’indique le point de vente du jeu, et que l’erreur de traduction est due à une grammaire de base plutôt qu’à une tentative des auteurs d’être trompeuse. L’utilisateur accuse également DualShockers de plagier la couverture par un tiers non identifié de l’erreur de traduction dans le processus. Que ces accusations soient vraies ou non, il est probable que le dialogue de Ranni dans le doublage anglais ne soit pas une représentation exacte de ce qui a été initialement écrit.



Elden Ring Ranni gros plan

Les erreurs de traduction sont monnaie courante dans les titres FromSoftware depuis des années, et cette tendance se poursuit probablement dans Anneau d’Elden. Parfois, ces changements peuvent avoir un impact sur la tradition qui est déjà cryptique dans les titres de type Souls. Habituellement, les erreurs de traduction se trouvent dans les descriptions d’objets, mais parfois elles se retrouvent dans des dialogues importants avec les PNJ. Une fois que Anneau d’Elden a été minutieusement passé au peigne fin par la communauté des connaissances de FromSoftware, il y aura probablement une liste définitive de toutes les erreurs de traduction présentes dans le jeu.

Près d’un mois après le lancement du titre, Anneau d’Elden les joueurs font encore des découvertes uniques, mais le jeu est si massif et encore si tôt dans sa durée de vie qu’une grande partie de la communauté n’a pas eu le temps de bien digérer ce que tout cela signifie. Tandis que Anneau d’Elden est généralement considéré comme plus accessible que les précédents titres de type Souls, le style de narration énigmatique de FromSoftware plane toujours sur l’ensemble du jeu. En plus de cela, il y a presque certainement aussi des erreurs de traduction éparpillées, ce qui ne fera qu’ajouter au travail de déduction de tout ce qui se passe dans les terres intermédiaires.


Prochain: Elden Ring Dataminer démasque les PNJ amicaux du jeu

Anneau d’Elden est disponible sur PC, Playstation 4, Playstation 5, Xbox One et Xbox S|X.

Source : DualShockers, wotnvideos/YouTube

Minecraft Vanishing Bookshelf Illusion n'utilise aucun module ni bloc de commande

Le texte de la table d’enchantement de Minecraft a été traduit


A propos de l’auteur

Laisser un commentaire